Publicado en Premios

Juvenes Translatores 2021, el concurso anual de traducción de la UE

Lunes, 06 Septiembre 2021 08:49

Banner

Los centros de enseñanza secundaria de todos los países de la UE ya pueden empezar a inscribirse en Juvenes Translatores, el concurso anual de traducción de la Comisión Europea. A partir de las 12.00 horas (hora central europea) del 2 de septiembre, los centros podrán proceder a su inscripción en línea para que sus alumnos puedan competir con los de otros países de la Unión. Este año, el tema de los textos que traducirán los jóvenes estudiantes es «En marcha: hacia un futuro más ecológico». Los participantes podrán elegir cualquier par de lenguas entre las 24 lenguas oficiales de la Unión (hay 552 combinaciones lingüísticas posibles). En el concurso del año pasado, se utilizaron 150 combinaciones diferentes. La inscripción de los centros –primera de las dos etapas de las que consta el proceso– estará abierta hasta las 12.00 horas (hora central europea) del 20 de octubre de 2021. Los profesores podrán realizar la inscripción en cualquiera de las 24 lenguas oficiales de la Unión. A continuación, la Comisión invitará a un total de 705 centros a participar en la etapa siguiente. El número de centros participantes por país será igual al número de escaños del país en el Parlamento Europeo, y los centros se seleccionarán al azar mediante sorteo electrónico.

Los centros elegidos designarán entonces a entre dos y cinco estudiantes para participar en el concurso. Los alumnos podrán ser de cualquier nacionalidad, pero todos los participantes deberán haber nacido en 2004. El concurso se celebrará en línea el 25 de noviembre de 2021 en todos los centros participantes. Los ganadores —uno por país— serán anunciados a principios de febrero de 2022. Si las condiciones lo permiten, serán convocados a la entrega de premios en la primavera de 2022, en una ceremonia que se celebrará en Bruselas. Tendrán la oportunidad de reunirse con traductores profesionales de la Comisión Europea y obtener más información sobre la profesión y sobre la experiencia de trabajar con lenguas. [+]

Visto 96 veces
Valora este artículo
(0 votos)

Esta web utiliza cookies con una finalidad estadistica y para mejorar su navegación