Recomendaciones. CDE Universitat de València

CoverGaston Dorren
Lingo. Guía europea para el turista lingüístico
Turner Ediciones, 2017

Lingo propone una aventura. El viaje empieza con un salto al pasado: a ese protoindoeuropeo que fue la madre del cordero de todos los idiomas que hoy conviven en Europa y que se fue transformando y desmembrando hasta parir las 60 lenguas que se hablan hoy en el continente.

La distancia entre países, las distintas culturas, la incomunicación acabaron con aquel primitivo idioma europeo. Hoy, cuando las fronteras tienden a desaparecer y unos países están interconectados con otros política, cultural y económicamente, ¿podríamos fantasear con que en un futuro se diera el paso contrario? Una Europa en la que volviera a hablarse una única lengua nacida de la mezcla de todas. [+]

 

La Comisión Europea ha puesto hoy las bases de un nuevo proyecto piloto para mejorar la comunicación entre las instituciones europeas y las personas sordas y con problemas auditivos. La decisión de financiación tomada hoy permitirá ejecutar el proyecto piloto, al que el Parlamento Europeo ha asignado un presupuesto de 750 000 euros. Recurrir a un intérprete de la lengua de signos puede ser con frecuencia un procedimiento largo, caro y difícil de organizar. Estos profesionales muy formados deben ser contratados por adelantado y recibir remuneración por sus servicios, gastos de viaje y alojamiento. Es fácil de entender, pues, cómo esto redunda en desventaja de las personas que dependen de tales servicios. No pueden dirigirse a los funcionarios nacionales o europeos con la misma facilidad y espontaneidad que sus conciudadanos que utilizan lenguas habladas.
El proyecto piloto, que tiene por objeto mejorar la comunicación entre las instituciones europeas y las personas sordas y con problemas auditivos, intentará hacerlo, por ejemplo, instalando tecnologías de audio y vídeo en las instituciones de la UE, de modo que los funcionarios puedan comunicarse más fácilmente con las personas que usan lenguas de signos. El proyecto piloto abarca los elementos tanto de solución tecnológica como de interpretación de las lenguas de signos de esta iniciativa. (RAPID, IP/13/511, 6.6.2013)

Esta web utiliza cookies con una finalidad estadistica y para mejorar su navegación